Pour entrer sur le chat cliquez ici ou si le premier est en panne cliquez ici - Lisez les regles
du chat ici !
Pour parler de foot tapez /j #om (salon partenaire). Pour atteindre ce chat sur le réseau IRC Evolu.NET, c'est /j #ordinatueur ! Bon Ch@t...
| | (R) PHP : Traduction Français - Anglais |
| |
Posté le: Mer Avr 20, 2005 8:53 pm |
|
|
nirousse |
Grand Posteur |
|
|
Inscrit le: 14 Fév 2004 |
Messages: 773 |
Localisation: Besançon |
|
|
|
|
|
|
Voilà, pour un client, il faut que je trouve une fonction (ou classe) de traductions Français vers anglais.
Même si c'est assez approximatif, ca ira.
Et à défaut, si je peux trouvé un fichier texte ou quelque chose que je pourrais mettre en base de donnée avec un mot français qui me donne un mot anglais...
Pour info, j'ai déjà cherché sur phpscripts-fr.net, phpclasses.org et hotscripts.com et rien.... |
|
|
|
|
| | |
Posté le: Mer Avr 20, 2005 9:15 pm |
|
|
Yoka |
Modérateur |
|
|
Inscrit le: 19 Juin 2003 |
Messages: 3046 |
Localisation: Vesontio |
|
|
|
|
|
|
Je crains fort que ce genre de fonction ou classe n'existe pas.
Tu peux toujours essayer les solutions suivantes :
- convaincre ton client qu'il rêve.
- tenter de réaliser son rêve en lui demandant un délai et un tarif énorme.
- utiliser une solution déjà existante, par exemple celle de google.
Si tu analyses le code HTML de la page de traduction de google par exemple, tu peux refaire toi-même facilement une page qui interroge le traducteur de google sans passer par le formulaire.
Après, il reste à récupérer le résultat en analysant la page produite, et là j'avoue que je ne saurais pas comment m'y prendre. Mais c'est peut-être faisable, tu connais mieux que moi le PHP de toute façon. |
|
_________________ Argumenter avec des imbéciles, c'est comme jouer aux échecs contre un pigeon. Peu importe votre niveau, le pigeon va juste renverser toutes les pièces, chier sur le plateau et se pavaner fièrement comme s'il avait gagné. |
|
|
|
| | |
Posté le: Mer Avr 20, 2005 9:31 pm |
|
|
nirousse |
Grand Posteur |
|
|
Inscrit le: 14 Fév 2004 |
Messages: 773 |
Localisation: Besançon |
|
|
|
|
|
|
Je crois que j'ai déjà abandonné le fait de trouver une fonction...
mais j'ai dit aussi :
Citation: | Et à défaut, si je peux trouvé un fichier texte ou quelque chose que je pourrais mettre en base de donnée avec un mot français qui me donne un mot anglais... | Masi pas trouvé non plus...
ET traduction par google, nan nan, ca va pas avec le système que j'ai prévu, et trop bateau...
En gros, lors de l'ajout dans la BDD, ca traduit tout de suite le texte et ajoute aussi le texte ds la BDD
Ensuite le client pourra retoucher les traductions manuellement s'il y a des trucs trop gros... |
|
|
|
|
| | |
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 9:04 am |
|
|
| | - | - [ - [] |
Membre actif |
|
|
Inscrit le: 05 Nov 2003 |
Messages: 102 |
|
|
|
|
|
|
|
de toute facon pour google je crois que c'est chaud... parceque il te bloque quand tu flood leur page de traduction, si un serveur essai de l'atteindre via un script php, il te bloque (je pense que ca le fait aussi avec la page de traduc, parceque j'ai eu le probleme en voulant recuperer le resultat d'une page de recherche)...
sinon ta pas essayer de te trouver un dico anglais-francais en logiciel libre.... avec un peu de chance y a moyen d'extraire le contenu... une fois que c'est fait il ne te reste plus que faire toi meme la fonction vu que tu aura tout les mots anglais, et les mot francais qui correspondent (et vice verca)
mais bon ca fait quand meme un truc lourd a gerer, pour un truc qui sera pas terriblement bien traduit.... lol
c'est clair que si ca vaut pas le coup niveau thune.. et que c'est juste une fonction pour aleger le taf d'administration de ton client.... ca vaut ptetre pas le coup lol
bon courage pour le reste |
|
|
|
|
| | |
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 9:07 am |
|
|
Yoka |
Modérateur |
|
|
Inscrit le: 19 Juin 2003 |
Messages: 3046 |
Localisation: Vesontio |
|
|
|
|
|
|
Nirousse a écrit: | mais j'ai dit aussi :
Citation:
Et à défaut, si je peux trouvé un fichier texte ou quelque chose que je pourrais mettre en base de donnée avec un mot français qui me donne un mot anglais... |
Oui j'ai bien vu que tu as dit aussi ça. Mais si un tel fichier existe, pour contenir tous les mots de la langue française et de la langue anglaise il doit être assez énorme. De plus, il est fort probable que seules les entreprises qui éditent des logiciels de traduction possèdent ce genre de fichier.
En plus, une traduction automatique, même médiocre, requiert des algorithmes compliqués, il ne s'agit pas de remplacer un mot français par un mot anglais (d'ailleurs, même si tu faisais ça, comment ferais-tu pour gérer les différents sens d'un mot ?).
C'est pour cela que la seule solution à mon avis est de passer par un tiers. Ma solution avec google ressemble à un bidouillage, mais il existe peut-être des sites qui proposent d'interroger leurs services en incluant un code dans une de tes pages. Il faudrait peut-être chercher dans cette direction, et regarder les tarifs qu'ils proposent de façon à voir si tu peux faire supporter le coût à ton client ou l'inclure dans ton tarif |
|
_________________ Argumenter avec des imbéciles, c'est comme jouer aux échecs contre un pigeon. Peu importe votre niveau, le pigeon va juste renverser toutes les pièces, chier sur le plateau et se pavaner fièrement comme s'il avait gagné. |
|
|
|
| | |
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 9:16 am |
|
|
Yoka |
Modérateur |
|
|
Inscrit le: 19 Juin 2003 |
Messages: 3046 |
Localisation: Vesontio |
|
|
|
|
|
|
Nico a écrit: | de toute facon pour google je crois que c'est chaud... parceque il te bloque quand tu flood leur page de traduction, si un serveur essai de l'atteindre via un script php, il te bloque (je pense que ca le fait aussi avec la page de traduc, parceque j'ai eu le probleme en voulant recuperer le resultat d'une page de recherche)... |
En TP un prof nous avait fait faire un script qui interrogeait google et ça fonctionnait. Par contre on n'avait pas récupéré le résultat, donc je pense effectivement que c'est ça qui risque de poser problème.
Nico a écrit: | sinon ta pas essayer de te trouver un dico anglais-francais en logiciel libre.... avec un peu de chance y a moyen d'extraire le contenu... une fois que c'est fait il ne te reste plus que faire toi meme la fonction vu que tu aura tout les mots anglais, et les mot francais qui correspondent (et vice verca) |
Pas bête comme idée, ceci pourrait peut-être convenir :
Mon ordi a écrit: | [delta|0:~]$> apt-cache search french english | grep English
dict-freedict-eng-fra - Dict package for English-French Freedict dictionary
dict-freedict-fra-eng - Dict package for French-English Freedict dictionary
|
Mais pour faire une fonction de traduction toi-même, à mon avis tu vas y passer des mois et arriver à quelque chose d'à peine potable.
De plus si tu te sers de logiciels libres, attention à respecter la licence.
Nico a écrit: | c'est clair que si ca vaut pas le coup niveau thune.. et que c'est juste une fonction pour aleger le taf d'administration de ton client.... ca vaut ptetre pas le coup lol |
Je crois qu'on est d'accord. C'est pour ça qu'à mon avis Nirousse a le choix entre solution externe ou laisser tomber. |
|
Dernière édition par Yoka le Jeu Avr 21, 2005 3:51 pm; édité 1 fois _________________ Argumenter avec des imbéciles, c'est comme jouer aux échecs contre un pigeon. Peu importe votre niveau, le pigeon va juste renverser toutes les pièces, chier sur le plateau et se pavaner fièrement comme s'il avait gagné. |
|
|
|
| | |
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 10:22 am |
|
|
nirousse |
Grand Posteur |
|
|
Inscrit le: 14 Fév 2004 |
Messages: 773 |
Localisation: Besançon |
|
|
|
|
|
|
j'ai installé dict-freedict-fra-eng mais pas moyen de trouvé où il s'est mis... |
|
|
|
|
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 10:24 am |
|
|
| | - | - [ - [] |
Membre actif |
|
|
Inscrit le: 05 Nov 2003 |
Messages: 102 |
|
|
|
|
|
|
|
lol......
c pa un dico qui bosse avec un serveur distant... ce qui expliquerai qu'il n'y ai pas grand choz sur ton ordi |
|
|
|
|
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 10:35 am |
|
|
nirousse |
Grand Posteur |
|
|
Inscrit le: 14 Fév 2004 |
Messages: 773 |
Localisation: Besançon |
|
|
|
|
|
|
Oui en effet...
après, un apt-get install dict, je fais :
Code: | nyro-debian:/# dict -d fra-eng salut
1 definition found
From French-English Freedict dictionary [fra-eng]:
salut [saly]
greeting
salvage, salvation, recovery
|
Mais bon, je vois pas trop comment utilsé ca en php... |
|
|
|
|
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 10:47 am |
|
|
| | - | - [ - [] |
Membre actif |
|
|
Inscrit le: 05 Nov 2003 |
Messages: 102 |
|
|
|
|
|
|
|
je suis pas sur de comprendre ce que je li.... : il te di que salut se dit en anglais "salvage" et autres.?
pour l'utiliser, tu copie le log sur ton serveur, et avec php tu fait
Code: | $retour=exec ('dict -d fra-eng salut'); |
et tu traite ton retour... je pense que ca peu marcher..... |
|
|
|
|
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 10:56 am |
|
|
nirousse |
Grand Posteur |
|
|
Inscrit le: 14 Fév 2004 |
Messages: 773 |
Localisation: Besançon |
|
|
|
|
|
|
Yeah, je viens de trouver juste ce qu'il me fallait !
un fichier texte contenant pas mal de mot (718ko) donc c'est niquel !!!
et ca existe pour d'autre langue !!!
http://www3.futureware.at/2dim.htm
wala wala
merci pour votre aide ! |
|
|
|
|
| | |
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 11:05 am |
|
|
| | - | - [ - [] |
Membre actif |
|
|
Inscrit le: 05 Nov 2003 |
Messages: 102 |
|
|
|
|
|
|
|
whaaa... pas mal ... l'adresse est a garder...!!!!
jme suis telecharger le ang-fr
carement interressant.... le plain contien 20000 lignes : 1 mot (ou groupe de mot) anglais une tabulation et 1 mot (ou groupe de mot) francais....
c'est carement pratique ... il y est dans les deux sens.... c'est un jeu d'enfant ensuite de faire la prog...
trop bien, en fait tu viens de m'arranger un truc... jpensai pas que ca se trouvai comme ca.... en plus y a carement plein de langue...
merci |
|
|
|
|
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 11:18 am |
|
|
nirousse |
Grand Posteur |
|
|
Inscrit le: 14 Fév 2004 |
Messages: 773 |
Localisation: Besançon |
|
|
|
|
|
|
Ben suffit de chercher... |
|
|
|
|
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 12:49 pm |
|
|
Lord Abortion |
Membre actif |
|
|
Inscrit le: 04 Aoû 2003 |
Messages: 109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
Posté le: Jeu Avr 21, 2005 3:58 pm |
|
|
Yoka |
Modérateur |
|
|
Inscrit le: 19 Juin 2003 |
Messages: 3046 |
Localisation: Vesontio |
|
|
|
|
|
|
Nico a écrit: | c pa un dico qui bosse avec un serveur distant... ce qui expliquerai qu'il n'y ai pas grand choz sur ton ordi |
Nirousse a écrit: | Oui en effet... |
Non, il ne bosse pas avec un serveur distant.
Le package dict contient le programme et les packages que j'avais donnés contiennent les dictionnaires eux-mêmes.
Ils sont trouvables ici :
Mon ordi a écrit: | [delta|7:/usr/share/dictd]$> ls
freedict-eng-fra.dict.dz freedict-fra-eng.dict.dz
freedict-eng-fra.index freedict-fra-eng.index
|
|
|
_________________ Argumenter avec des imbéciles, c'est comme jouer aux échecs contre un pigeon. Peu importe votre niveau, le pigeon va juste renverser toutes les pièces, chier sur le plateau et se pavaner fièrement comme s'il avait gagné. |
|
|
|
| | |
Forum Ordinatueur ! http://forum.ordinatueur.org Index du Forum -> Programmation / Développement |
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous pouvez éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum Vous ne pouvez pas joindre de fichier dans ce forum Vous pouvez télécharger des fichiers dans ce forum
|
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 2
Aller à la page 1, 2 Suivante
|
|
|
|